2008年7月 6日 (日)

Patrice Julien kitchen project for FP / PJのキッチンプロジェクトfor FPグループ

This slideshow was created during the shooting for the promotion of a Kitchen I produced for a project (FP Group in collaboration with Greengables) in 2005. Why do I post this old document? In fact, my Daughter who lives in Paris asked me recently for ideas to reform the kitchen of her appartment. Better than a long mail with an explanation, I thought that this clip would give her some ideas. It is also an occasion to share with you a different side of my creations and maybe give you some hints.

このスライドショーは、2005年に私が手がけたあるキッチン・プロジェクト、そのプロモーションの撮影の間に作ったものです。(グリーンゲーブルズとFPグループのコラボでした)。なぜこの古いファイルをupするのかって?

実をいうとパリに住む私の娘が最近、彼女のアパートメントのキッチンのリフォームについて意見を求めてきたからなんですけどね。ながながとメールで説明するより、このムービークリップ、よいヒントになると思ったんです。

PJクリエーションの違った側面をみなさんにご紹介できるとも思いますし、もしかしたらみなさんの何かのヒントになるかもね。

| | コメント (0)

2008年7月 5日 (土)

Do you like? / お気に召して?

Img_4257

I really enjoy my new summer cut.
Do you like it?

この夏のニュー・カット、とってもいいの。
お気に召して?

| | コメント (0)

Herbs and spices cooking atelier Part 2 / ハーブ&スパイス クッキングアトリエ 2

Img_0592

The first heat of summer is coming and I feel it is a perfect time to make a trip to my native land Morocco. If you want to travel with me, Saturday 26th this month I propose the 2nd part of the "Herbs and spices atelier" to be a Moroccan Menu .

いよいよ夏本番がやってまいりました。
私の生まれ故郷モロッコに旅するにはうってつけの時期でしょう。
7月27日(土)はハーブ&スパイス クッキングアトリエの2回目の料理教室を行ないます。
テーマはモロカンクッキング。
一緒にモロッコの旅を楽しみましょう!

Herbs and spices 2 : Moroccan menu

Amuse bouche :
Olives marinées
Entrée :
Stuffed sardines with Moroccan salad
Main :
Couscous with Chicken Kebab
Dessert
Honey flavored almond rolls
and orange cinnamon salad

アミューズブッシュ:
オリーブマリネ
アントレ:
イワシの詰め物&モロッコサラダ
メイン:
クスクス&チキンケバブ
デザート:
ハチミツのアーモンドロール&オレンジシナモンサラダ

After the demonstration we will share a lunch together with all the participants.

Drinks :
An original cocktail with the amuse-bouche
A rosé wine with the entrée
A red wine with the main dish
Morocco style sweet mint tea with the dessert

デモンストレーションの後は一緒にランチをいただきます。
ドリンクはそれぞれ以下のとおりお料理ごとにお楽しみいただきます。
アミューズブッシュ:オリジナルカクテル
アントレ:ロゼワイン
メイン:赤ワイン
デザート:モロッコスタイルの甘いミントティー

Herbs and spices 2 :

Date : Saturday 26 of July
from 10AM to 3PM
Place : TY Kitchen studio in Okusawa
Limited to 16 persons
Fee/person :¥14.000

For reservations : bureau@patricejulien.com

『ハーブ&スパイス クッキングアトリエ 2』

7月26日土曜日 10:00〜15:00
場所:『TY キッチンスタジオ』東京都世田谷区奥沢
http://www.terrada.co.jp/tykitchenstudio/p_contents/access.html
定員16名
受講料 14000円
お申し込み bureau@patricejulien.com
料理教室のスタイルはデモンストレーションタイプですが、参加者様と一緒に作る場面もあり、アットホームな雰囲気のなかでお楽しみいただけます

| | コメント (0)

2008年7月 4日 (金)

Summer!Summer!  / サマー! サマー!

Img_4247

Summer is in the air,
tonight a feeling for spices and a very cold beer,
perfect relaxing time on our terrace,
just the two of us in front of the silent garden.


夏来りなば
今宵はスパイシーな料理
そして冷え冷えのビールっていう気分
我が家のテラスでパーフェクトなリラックス・タイム
音のない庭の前
ふたりだけ

| | コメント (2)

PJ about New Style Mansions / PJのニュースタイル・マンション論

Today, I got a mail from a reader of this blog who lives in the Us and work in the Real Estate business. She asked me :
"I am very interested to know what your thoughts are regarding
"innovative real estate companies interested in a real humanistic revolution in the housing business".

Because I felt this question is of common interest I choose to answer on this blog.

Dear Friend, I don't know the state of the American Market but here in Japan I feel that Real Estate companies build mansions only oriented by a very neutral and "average" vision of housing. What they offer is more about "showing" than about really trying to relate with the Ideal lifestyle of the people who will invest  a lot of money to access to "THEIR PERSONAL UNIVERSE". They invest in design, in details expressing luxury or trend but it is just packaging, inside the box it is all the same...

For me, in Japan even expensive mansions are still only places to rest and not places to really live in. Recently there is a trend called "Designer's Mansion" but it does not mean "Mansions for designers..." it just mean that you buy a label to show your friends how much you are a trendy person...

For me a real "Designer's Mansion" would be a place where designers choose to live.Creating places to live in suppose that at the start of a project you already  have in mind an answer to the question "What is the lifestyle facilitated by such a space ?" (This is what I call the "Lifestyle design procedure")

For example, if as a mansion developer you think that living is mainly about working all day outside to get a salary you will create an housing concept reflecting that vision.
If you think that Life is about staying connected with nature and the universe, you will create another housing concept totally different.
If you think that Life is about cooking and enjoying Home parties, you will make a mansion  concept reflecting this vision : pro like kitchen, in house refrigerator and wine cellar, attractive indoor and outdoor dinner space connected with the kitchen, etc...
And those aspects should not be considered only as sales arguments but more like a kind of "lifstyle blueprint" of the appartment.
You start from the energy of a vision, what is called "THE CHI" and you move to denser planes of the project...When you look at the final product it may not look special but when you start living inside, all the place starts relating to you naturally.

What  I call "lifestyle design" is about starting from such a vision.
It is what I do at the initial step of any concept work : I do suggest an emotional representation of the "Lifestyle Blueprint" of the project. All the team involved in the project get attuned  around this  platform and then discussion can start.

When you start from a vision of life for any concept  you are able to create products and shape that are able to correspond to deep individual choices. By the power of your conceptual blueprint you may even help people understand better why they live. They visit your model room and think "Wow! This kind of life is possible! I always had the dream of such a lifestyle and  thought it was impossible but now I see it is not.
Isn't it a good way to work on evolution of humanity?...

Almost all housing projects give customers a chance to customize slightly the place they plan to buy but it's too often about choosing the wallpaper and the flooring and it is not what I talk about.

I think you understand that what I have in mind is deeper and not difficult to do, it just requires from the start a real humanistic perspective (and I am convinced it is perfectly compatible with good business results).

Thank you for asking.

Joyful Life!

今日、このブログの読者のひとりで
アメリカで不動産ビジネスに従事する方から
メールを受け取りました、
彼女はその中でこう尋ねるのです、
”あなたのご意見をぜひおうかがいしたいのです”
”ハウジング産業において
真の人間革命に興味のある
革新的な不動産会社について”

この質問って、みなさん興味あることではないかと思うので
ブログに書きますね。

親愛なるコパン
アメリカのマーケットのことについては存じ上げませんが
日本では
不動産会社はニュートラルで”平均的”な
住居に対するビジョンによってのみマンションを建てていると感じます。
”マイ・パーソナル・ユニバース”のために大金を費やす人びとのために
理想的なライフスタイルを追求するよりも
”展示”に重きを置くのです。

大金を費やす彼らはデザイン、
ラグジュアリー感やトレンド感を表すディティール
にお金をかけます
でもそれはパッケージされていて
そのパッケージの箱の中身はすべて同じなのです…

私にとって
日本においては
高価なマンションでさえ、
暮らしの場ではないと思えるのです、
ちょっと休憩の場、といったもので。

このところ”デザイナーズ・マンション”が流行っています、
でも、この”デザイナーズ・マンション”は、
”デザイナーのためのマンション”
ではないのです、
友達に、自分はこんなにトレンディなんだ
と誇示するために、
デザイナーのラベルを買っているようなもの…

私に言わせるなら
”デザイナーズ・マンション”は
デザイナー自身が住みたいところであるべき。
真の暮らしの場をクリエイトするということは
そのプロジェクトがスタートのその時から
”生活とは何か?”という問いに対する答えが
あなたの心の中にはすでにある
ということを意味します。
(これが”ライフデザイン・プロデュースです)

たとえば、
マンションの開発業者であるあなたが
暮らしの中のもっとも重要な要素は給料のために毎日外で働くこと
そう考えるなら、あなたはそれを反映した住宅コンセプトを打ち出すでしょう。
もしあなたが暮らしとは、自然や宇宙とつながりながらともにあること
と考えるなら、まったく異なる住居コンセプトを立てるでしょう。
そしてもしあなたが、暮らしとは料理をしてホームパーティを楽しむこと
と考えるなら、あなたはこの考えを映し出したマンション・コンセプトをたてるでしょう:プロ仕様のキッチン、備え付けの冷蔵庫とワインセラー、
そしてキッチンとつながる素敵なインドア、アウトドアのディナー・スペースなどなど……を備えたお家。

そしてこれはセールスポイントであるだけじゃなく
ある種の”スピリチャル・ブループリント(精神の青写真)”なのです。

"気”のビジョンのエネルギーからはじめて
より密度の濃い計画へ…
あなたがその作品の完成形を目にする時、
それは特に変わったものではないでしょう
でもあなたがその中で暮しはじめると、すべての場は
あなたと関わるようになります。

私が”ライフスタイルデザイン”と呼ぶものは
いつもこのようなビジョンからはじまります。
それは私がプロダクト・コンセプトの仕事の
最初のステップで、私がやることです:
プロジェクトの”ソウル(魂)”のエモーショナルな部分を提案するのです、
プロジェクトに関わるメンバーはこのプラットフォームに周波数を合わせ
ディスカッションがはじまるのです。

どんなコンセプトも、あなたが人生のビジョンから始めるなら
あなたは製品を創り出すことができ、
個人の深い要望に沿えるものを形づくることができるでしょう。
あなたのコンセプトの青写真により
あなたは人がなぜ生きるか、理解を深めるのを助けることができるでしょう。
彼らはあなたのモデルルームを訪れ、思うのです
”ワゥ! こんな生活ができるなんて”! いつも私はこんな暮しを思い描いてきた、そしてずっとそんなのムリとおもってきた、でも今そうじゃないってわかった。
これって人類の進化に寄与する素晴らしい仕事と思わない?

ほとんどすべての住居プロジェクトは、
カスタマーに彼らが買おうとする物件をカスタマイズするチャンスを
与えます、でも壁紙を選んだり、フローリングの板を選んだりできることは稀
そしてそれは私が言いたいことではありません。

おそらくあなたは、私が心考えているのは
もっと深いことで、実現するのは難しいことではない
とわかってくれると思います。
それはスタートの時点から、
本当に人間な展望なのです(それはビジネスとしてもよい結果を出すと確信しています)

お問い合わせありがとう。
楽しい生活を!

| | コメント (0)

2008年7月 2日 (水)

What is the engine of our life? / 人生のエンジンとは?

Scan10003

The 16th of June 1952 my story started in Fez, Morocco
From this day to my 18th anniversary I had some choices but the great lines of my story were in the hands of my parents and my teachers.
Almost all the adults around me thought I would never do anything of my life because they considered I was always "Dreaming". For them "dreaming" was something negative...but I was already feeling that our Dreams are the deepest expression of our truth...

At 18, I did my first decisive adult choice when I left my family and moved from Morocco to study in Paris,
at 19, I married my first wife
at 27, with my 2 years Daughter we left France to work in Afghanistan
the same year we spent several months in India traveling,
at 29, I moved with my family to the Islands of Açores in Portugal teaching at the University and doing TV and Radio programs
at 32, I spent 1 year in Paris working for the communication of the  Ministry of Foreign affairs
at 33, I moved to Bangkok  in Thailand to work at the French Embassy

at 35, I came to Tokyo to work at the French Embassy
at 37, I published my first essay in France : "You are the hero of your life"
at 40, as an impact of my essay I divorced and moved from the Embassy to the Management of the Franco-Japanese Institute in Tokyo. During that period the Institute public grew from 2000 students to more than 4000
at 42, I published my first cooking book : France Ryori ABC and the book became a hit and it is now in its 27th edition
at 43, I published a book to introduce Le Creuset Cast Iron pan in Japan. Before my book the Japanese market has no interest for this French product, le Creuset was already in some shops but selling badly. Immediately the book became a hit and the "Le Creuset Boom" started. Until 2003 I actively supported the public relations of Le Creuset helping the brand to become one of the most famous Symbol of quality of lifestyle.
at 44, I opened my first restaurant in Shirokanedai
at 49, I owned 4 restaurants and a bakery shop in Tokyo and 1 café in Kobe
at 51, I decided to leave all my restaurants to develop a new concept : "The Lifestyle Design"...
at 54, one of my "Lifestyle Design" concepts, the Pipit Konro +DO I produced for Tokyo Gas introduced a revolution in the world of Japanese Gas ranges and got the Good Design Award...
at 56, I am now waiting for innovative real estate companies interested in a real humanistic revolution in the housing business.

I still write a lot, the result is that I have more than 45 books published in Japan and work on new concepts and emotional branding...
I enjoy my life fully...

How did I do all this?
I think that my life has always been activated by a very powerful engine : MY DREAMS!
But do not think that I am a special person, no,
all Humans are exacly like me...
You too...Remember. All what you did in this life until now came from your dreams,
ALL...
even the things you do not like today in your life...

No dream, no life!
That is a truth!
Because dreams are the expression of the power of life and everybody have dreams. The difference is that some people honor their dreams and others do not.

Our dreams are like a source of pure water, if we do not respect them they become polluted and sometimes it looks like they stop flowing...
This is the reason why many people feel bored with their Life...

So,
How can we honor our dreams?
How can we use them to move on in our life?

This will be the theme of the next session of the PJ Dojo, on the 27th of July : "HONOR YOUR DREAMS AND MOVE".

For inscription to the session



1952年6月16日、モロッコのフェズで
私のストーリーははじまりました。
その日から18歳の誕生日まで
少々のチョイスはありましたが
私のストーリーは、
両親と先生の手の中にありました。
周りの大人たちは、私が人生において
何かするなんて思ってませんでした
なぜって彼らは、私のことを
いつも”夢見がち”と見なしていたから。
”夢見がち”って、彼らにとってネガティブな意味です…
でもすでに私は、私たちの夢は
真実のもっとも深い顕れであると考えていました…

18歳のとき、私にとってはじめての大人のチョイスをしました。
モロッコを出て、勉強のためにパリへ行くこと。
19歳ではじめての結婚。
27歳のとき、2歳の娘を連れ仕事のためフランスからアフガニスタンへ向かいました、
そして同じ年、旅行でインドで数カ月過ごしました。
29歳、家族とともにポルトガルのアゾーレス諸島へ。大学で教えるため、そしてテレビ、ラジオ番組のため。
32歳、外務省の仕事でパリで1年過ごしました。
33歳、フランス大使館の仕事でタイのバンコクへ。

35歳、フランス大使館の仕事で東京に。
37歳、フランスではじめてのエッセイ”物語の主人公になる方法”を出版。
40歳、そのエッセイの影響で離婚、大使館員から東京の日仏学院のマネージメントへ転職。その当時、日仏学院の生徒は2000人から4000人へ増えました、
42歳、はじめての料理本”フランス料理ABC”を出版、本はヒット。今や27刷目。
43歳、日本へ”ルクルーゼ”のなべを紹介する本を出版。私のその本が出るまで、日本のマーケットはこのフランス製の鋳鉄なべに興味はありませんでした、当時ルクルーゼはいくつかのショップで販売されてはいましたが、あまりよい売られ方ではありませんでした。本はたちまちヒット、”ルクルーゼ・ブーム”が始まりました。2003年まで私は実質的にルクルーゼのPR活動をサポート、ルクルーゼが上質なライフスタイルのシンボル的なブランドのひとつに成長するお手伝いをしました。
44歳、白金台にはじめてのレストランをオープン。
49歳、東京の4つのレストランとパン屋、神戸のカフェのオーナーに。
51歳、レストランをすべて手放して新コンセプト”ライフスタイルデザイン”を発展させることを決心…
54歳、私の”ライフスタイルデザイン”コンセプトのひとつ、東京ガス「ピピッとコンロ+Do」をプロデュース、日本のガスレンジ界に革命を引き起こし、グッド・デザイン賞を受賞…
56歳、ハウジング産業において真の人間革命に興味のある革新的な不動産会社を探しています。

日本で45冊の書籍を出版していますが、新コンセプトとエモーショナル・ブランディングについても執筆中。
私はじゅうぶんに人生を楽しんでいます。

これらすべてどのように実現したかって?
私の人生はとてもパワフルなエンジンによって
生き生きとしたもに実現させられてきたと考えるんです、
私の夢というエンジン!
私がスペシャルな人だと考えないで、
すべての人は私と同じ…
あなたもです…
人生においてあなたがやってきたことすべては
あなたの夢から生まれてきたこと、忘れないで。
すべて…
今日、あなたの人生で
あなたが好まざることさえも…

ノードリーム、ノーライフ!
夢見ることなしに、人生はないのです!
これ、本当!
なぜなら夢は人生のパワーであり
人はみな夢見るから。
ちがいは夢を大切にする人と
そうでない人。

私たちの夢は、ピュアな泉のよう
もし私たちがそれをリスペクトしないなら
それは汚れて流れを止めてしまう…
どうして多くの人がその人生に飽きてしまうのか?
これがその理由です。

だから
どうしたら私たちは夢を重んじることができるか?
どのように夢を利用することができるか? 人生を進んで行くために。

これが次回、7/27(日)PJ道場のテーマ
”夢を大切にして、進め!”

お申し込みはこちら

| | コメント (6)

2008年6月30日 (月)

O musubi party (Sunday) / おむすびパーティ(日曜日)

Images of 291 style "O musubi party"
3 kinds of o musubi, package and logo produced by PJ

291(フクイ)スタイルの”おむすびパーティ”の写真より。 3種のおむすびパック、パッケージとロゴのプロデュースby PJ。

Img_3998

French  style o musbi course :
entrée : Urchin, and pickled cucumber

フレンチスタイルおむすびコース: アントレ:ウニとキュウリのピクルス

Img_3856

main : spicy mackerel and moromi miso
desert: sakuramochi style walnuts, acacia honey and goat cheese

メイン:スパイス風味のサバともろみ味噌 デセール:ウォルナッツ、アカシアはちみつとヤギのチーズのさくらもちスタイル

Img_4003

Thanks to all participants and staff for the great success of this event...

参加者のみなさんとスタッフのみなさんに感謝。 イベント、大成功でした…

| | コメント (1)

2008年6月28日 (土)

O Musubi party... / おむすびパーティ…

O_musubi_bis

Today and tomorrow,
o musubi party, talk show and signature of my books at the antenna shop 291 (Fukui) at Aoyama from 12 AM...
The party and talk show are fully booked but from 2 AM, if you want to have one of my books signed please come, if you don't know the 291shop it's a chance, they have a lot of great food from Fukui ken : super sweet fruits tomatoes, heshiko, tofu age, and from 2h30 to 7 PM they offer 291 pieces of o musubi...

今日と明日
おむすびパーティとトークショウ、そしてPJの本のサイン会
福井県のアンテナショップ
"ふくい南青山291(フクイ)"で12:00〜…
パーティとトークショウはすでに満席だけど
午後2時から、PJのサイン本が欲しかったら来て
もしまだ291ショップ、ご存知なかったらちょうどよい機会です
そこには福井県のすばらし食材がいっぱいあるんです:
スーパースイートなフルーツトマト、へしこ、豆腐揚げ…
そして午後2:30〜7:00まで291コのおむすび用意します。

| | コメント (0)

2008年6月23日 (月)

Kaeru chan???Kaeru chan?? / カエルちゃん???カエルちゃん???

Last time we saw kaeru chan was on my Birthday, the 16th.
Since then, no more song in the back of our house,
every morning I check her favorite place on the ajisai of the garden but
no Kaeru chan...

Kaeru-chan-Kaeru-chan?
Doko ni itta ka?...
We miss you.

最後にカエルちゃんを見たのは、 私の誕生日、16日。 あれから、わが家の裏からあの歌声は消え、 毎朝、お庭、彼女が好きだった 紫陽花の葉っぱの上、 チェックするのですけど ノーモア カエルちゃん…

カエルちゃん???カエルちゃん?? 
どこに行ったか?…
さびしいな。

| | コメント (2)

2008年6月17日 (火)

Pictures of a Birth Day / ある誕生日の肖像

2008, 16 of June...

2008年6月16日…

First picture:
Ohayo Kaeru chan!

最初の写真:
おはよ、カエルちゃん!

Img_0513

Thank you dear Garden for the flowers

愛するガーデン、お花をありがとう

Img_0518

Bi-chan, itsumo dori...

ビっちゃん、いつも通り…

Img_0520

Kappabashi, "291" no event no jyumbi...28-29 o tanoshimi!

河童橋にて、”291(フクイ)”のイベントの準備…28,29日をお楽しみに!

Img_0525

Yoru...L'AUBURU, Restaurant near Kotto Dori, Basque ryori...Buta semmonten...

夜…骨董通り近くのバスク料理レストラン、 ローブリュー…豚専門店…

Img_0529

Saigo ni PJ & Sakurai Chef singing "Happy Birthday" 最後にPJ& 桜井シェフ”ハッピーバースデイ”をシンギング

Img_0545

Minnasan, presento ippai ARIGAT'S!

みなさん、プレゼントいっぱいアリガッツ!

LOVE!

BIG LOVE!

ラブ!

ビッグラブ!

 

 





| | コメント (4)