« 2007年5月 | トップページ | 2007年7月 »

2007年6月30日 (土)

PJ & Yuri Videos  / PJ & ユリのビデオ

Patrice_teatime

Recently I have been posting interesting videos I find through the net, but today I found videos about Yuri and Me. It is produced by FP group and it is quite nice. If you want to have a look...We are also thinking of  a special edition of the lifestyle part of those documents and have the CD available for sale...
Anyway, the address is
http://www.fp-gifu.com/


最近 ネット上で見つけた
面白いビデオ いくつかアップしていますが
今日は ユリと私 のもの。
これはFPグループによるプロデュースで
かなりよいです。
よかったら見てみて…
このライフスタイルパートの特別編集で
販売用のCDもいいかもね…
アドレスは
http://www.fp-gifu.com/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Channeling...    / チャネリング…

You may ask youself how Patrice, Yuri and me work on the same book, look carefully at this picture, you will see my energy flowing out of my body from the back of my head.

Img_0975


パトリスとユリと私
本のため どのように作業しているか
不思議に思う?
この写真見て
私の体から それから 頭のうしろから
流れ出るエネルギー

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2007年6月29日 (金)

Body language...  / ボディ・ランゲージ…

I found this video on the net.
Don't you think it could be a good way to improve couples and family communication and even it could be extended to business meetings and relations in the company.
A creative approach for life enjoyment and natural fitness.
Give it a try.
http://youtube.com/watch?v=vVge3CiE5uU

ネット上で発見したこのビデオ。
よりよいカップルや家族の関係のため
それだけでなく仕事や会社上のコミュニケーションにも
応用できますよね。
毎日の暮しを楽しむための
クリエイティブなアプローチで
日常的な運動です。
ぜひお試しを。
http://youtube.com/watch?v=vVge3CiE5uU

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月28日 (木)

A new surprise!   / もうひとつ サプライズ!

Very busy week! Bisou, Yuri and I are working so hard to finish the manuscript of our new book. The only moment we can really relax is the breakfast in front of the garden, after that it is Genko!Genko!Genko!...

Img_1961

Our garden is so loving, giving us such a pleasure when we open the windows in the morning. Last time we had the first asagao blooming by surprise. Today it's a beautifull flower in the suiren bachi...Look! so delicate, it bursted in one night.

Did you know those water plants had such beautiful flowers?

Img_1975


今週は大忙しです!
ビズとユリと私は新しい本の原稿書きに追われています。
私たちが本当にリラックスできるのは
お庭に向かっての朝食の時間だけ
それからは原稿! 原稿! 原稿!…

我が家の庭はとっても素敵
毎朝 窓を開けるときの悦びといったら。
昨日は はじめての朝顔にびっくり。
今日は 睡蓮鉢に美しい花が…見て!
とても繊細、
一夜のうちにほころんで花を咲かせました。
水辺の植物がこんなに美しい花をつけるって知ってた?

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月26日 (火)

Another gift! / もひとつ 贈り物!

Many of you wrote to me to share with me how much they enjoyed the video about the man who dreamed to become a singer...
Today let me share another nice document with you.

http://www.powerofattitudemovie.com/

Enjoy!

歌手になりたかった男性のビデオ
面白かったみたいですね…
今日は またちがう ちょっといいドキュメントを
http://www.powerofattitudemovie.com/
どうぞ!

| | コメント (1) | トラックバック (0)

Summer gift  / 夏の贈り物

Today morning, while preparing our breakfast in the kitchen In my peripherical vision something blue catched my attention.
A new flower?

Yes! It was the first asagao of this summer. Last year we bought an Okinawan asagao and the plant bloomed until November. Winter was a bit hard for her but she resisted the cold and with Spring she started a dynamic new cycle, sending new sprouts in every direction, trying to find places to hold on and expand.
And this morning, on Monday June 25th, first flower...
Dear asagao-chan, thank you for the gift,
we wish we have a very good summer together
you will participate in a lot of garden parties
for the second year ...

Dear Friends,
let us share our joy with you through a picture
of our "Asagao Nouveau..."

Img_1923

with our best wishes :
"Happy Summer to you!"

 
今朝 キッチンで朝食の用意していると
何か青いものが眼に入りました
新しい花?

そうです!
それはこの夏はじめての朝顔。
去年 買った沖繩朝顔は11月まで咲いていました。
さすがに冬は彼女にとって ちょっと辛かったようですが
寒さに負けず 春には新しい息吹で蘇って
あちこちに芽をだし
のびのびできる場所を探していたんです。
そして今朝 6月25日 月曜日 初開花…
朝顔ちゃん、素敵な贈り物 ありがとう
すばらしい夏をいっしょに過ごしましょうね
たくさんガーデンパーティにも参加してね
2年生だからね

みなさん
”アサガオ・ヌーヴォー”の悦びをごいっしょに…

そしてみなさんのご多幸を祈って
"ハッピー・サマー・トゥーユー!"

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月25日 (月)

A present for all PJ Dojo's participants / PJ道場の参加者のみなさんにプレゼント

Dear friends,
look at this amazing video.
It is in English but you will feel what happens between the words.
This man is a "normal" employee working in a mobile phone company and his dream is to become a professional singer...
It is a true story,
and the situation you will see in this video is not a fiction
I hope it will inspire you and show you the power we have
inside when we really want something...
http://www.youtube.com/watch?v=o7glOGq82xQ

みなさん
この面白い ビデオ 見てみて。
英語だけど 言葉と言葉の間で何が起こっているのか感じて。
この人は”フツー”の勤め人で、携帯電話の会社で働いてます
彼の夢はプロの歌手になること…
これは本当のお話。
フィクションじゃありません
私たちみんなは
本当に何か望む時のすごいパワーを
内に秘めているってこと
気付いて…

http://www.youtube.com/watch?v=o7glOGq82xQ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

September : Bisou's book on sale! / 9月:ビズの本が店頭に!

Img_1540_3_2

I want to let you know that my first book will be on sale in next September, if everything goes smoothly...I cross the fingers!
Patrice and Yuri are working hard too on the project.
But to keep our life as fun as we can we also take some breaks in the garden...


ちょっと お知らせさせてね。
私のはじめての本がこの9月に発売になるの…
順調に行きますように…ってお祈りしてるんだけど!
パトリスとユリは、このプロジェクトのためにがんばってる。
でもできるだけ人生は楽しまなくっちゃ
たまにはお庭で休憩…

| | コメント (2) | トラックバック (0)

Good creation! / グッド・クリエーションを!

Rainbowsine

I thank all the participants of today's dojo for the very good contribution they made to the session.
I think all of you got hints about how our imagination can help us in creating anything we wish.
It is easy...
just choose what you really want

Wishing you all, very pleasant and harmonious days...
and trust your imagination...
everything you need will come to you
in due time...

本日 道場に参加してくれたみなさんに感謝
みなさんの力でとてもよいセッションになりました。
みなさん 自分が望むクリエーションで
イマジネーションがどんなに作用するか
その心を得たのではないか思います
それは簡単なこと…
ただ自分が本当に望むことを選ぶだけ

望むことが全てです
心地よく調和のある日々…
自分のイマジネーションを信じて…
やがて あなたが必要とすることがすべて
実現するでしょう…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年6月23日 (土)

June 22 Candle Night Part 1  / 6月22日 キャンドルナイト パート1

Our first candle night
such an impressive feeling
being in relation with so many unknown people
enjoying the same kind of situation
all around the world.

Img_0916

The dancing flame of the candles in all the rooms... A very special moment for us. Slowly by slowly eyes accomodate and we imagine the generations
before ours, a long time ago, their lifestyle, their mood and their rythm of life...

What a beautiful idea!
If you couldn't have your candle night today try it tomorrow or Sunday. Buy beer or wine, prepare some food and get ready. Then, from 8 to 10...Enjoy it, and feel what happens in your heart... when it becomes as wide as the whole Universe...

Img_0921


キャンドルナイトの初日
たくさんの見ず知らずの人との間にいながら
世界中で
同じシチュエーション

キャンドルの踊る炎を全ての部屋に…
とっても特別な瞬間。
少しずつ眼が慣れて
私たちより前の世代、太古の昔、
彼らの生活様式、そのムード、生命の鼓動にまで
思いを馳せます…

なんてステキなアイディア!
もし今日 キャンドルナイトできないようだったら
ぜひ明日か日曜日に。
ビールかワインを買って、ちょっとしたフードを用意すれば
だいじょうぶ。8〜10時…あなたの心に芽生える感情を感じてみて…
その気持ちが宇宙全体と同じくらい大きくなる瞬間…

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2007年6月22日 (金)

Bisou's Book...Have to finish soon... / ビズの本…もうすぐ締め切り…

The time limit for the manuscript of Bisou Book is next week!
The 3 of us are working very hard...
It is why this blog is so quiet

475pxbusy_desksvg


We will have the pleasure to meet some of you during the next session of the imagination dojo on Sunday 24. It is fully booked again! O tanoshimi...

Hello to everyone!
Do not forget, today is the start of the "Candle Night"...
We will try our best to write our genko even in the dark
Bisou said :
I'm ready, even without candle!

Catseyes_2

Jaa...Genko ni modorimasu!

Images

ビズの本の締め切りが来週に迫りました!
私たちは大いそがし
だからこのブログがおとなしめ

来週24日(日)のイマジネーション道場で
お会いできるのを楽しみにしています。
すでに予約はいっぱい!
おたのしみに…

あ、そうそう 今日から”キャンドルナイト”スタートします
電気を消して でも 原稿がんばって書きますよ
ビズは言っています:
準備は万端。キャンドルがなくっても!

じゃ! そろそろ原稿に戻ります…

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月17日 (日)

Celebration of Benzai Ten   / 弁財天のお祭り

Today we watched a very nice ceremony in a small Jinja near our house.
The place is always closed and they open it only during celebrations. We have been living here almost 4 years but it is the first time we had a chance to see the interior of the small sanctuary.

今日はお家の近くの小さな神社で
とても素敵なセレモニーがありました。
この場所 いつもは閉まっているのだけど
お祭りの期間だけ開きます。
私たちがこちらに住み始めてから4年たちますが
この小さな聖域の内部を見るのは今回がはじめて。

Img_1842

The most beautiful part of the ceremony was when birds and fishes are released in nature. Very moving symbol of human hearts freed from limitations and also something related to the unity of all sentient beings : Life flowing free in the whole Universe...

セレモニーの一番美しいところは
鳥と魚が自然に解き放たれるところ。
人間の心が 制限から解放される感動的なシンボルであり
全ての 生きとし生けるものがひとつになることとも何か関係があります:
いのちは宇宙全体の中で 流れ出ずる…

Img_1846

Birds and fishes looked very surprised to be suddenly free, raised in captivity they had a moment of hesitation before taking the chance, like if they felt : "Is it true?"...Imagine a person you take out of jail without any reason and you say "GO, you are free..."

鳥たちと魚たちは 突然放たれてびっくりしたみたい
捕らわれの身から放たれるとき
ちょっとためらっていました
”これってホントウ?”って思っているみたいでした
監獄に入れられていた人が 突然理由もなしに
”行ってよし、君は自由だ…”
って言われたと想像してみて

Img_1851

After the ceremony everybody shared free food and free drinks (Including lots of beer and Nihon Shu).

セレモニーのあとみんなはふるまわれた料理とドリンク いただきました(たくさんのビールや日本酒も)

Img_1863

It's really great that modern Japan still preserves such beautiful traditions...
Next year I wish more young people will have a chance to participate...

現代的な日本がいまだにこんなに美しい伝統行事を 残していることは本当にすごいことです…

来年は若い人がもっと多く参加しているといいですね…

| | コメント (3) | トラックバック (0)

Merci Beaucoup! / メルシー・ボークー!

To all of you a big big "MERCI!",
for the messages, the words, the presents...
you made this 16 june 2007 a very special day for me.
It is so good to feel your presence, to feel the warmth of your heart.
I wish this beautiful energy you gave out returns to you multiplied.

Img_1838




みなさんに大きな大きな”メルシー!”
メッセージ、言葉、プレゼント…
今年の2007年6月16日を特別なものにしてくれました
あなたの存在、心のぬくもり
この美しいエネルギーが倍になってあなたのもとに届きますように。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年6月15日 (金)

Very soon, "the candle night" . Are you ready? / もうすぐ”キャンドルナイト”、準備はできた?

Do you know what is the "candle night"?
It is an international movement and a very poetic idea about a way to feel our interconnection to each other at a planetary level, it is also a way to celebrate summer, light and also to cool down and feel closer to each other even in the same family. Also it is a way to change our habits during a few days.

You know how much I like using candles in my everyday life so I really think It is a great idea. If you want to know more about the "candle night 2007" look at their official site , you will find all the details  there http://www.candle-night.org/

And for the occasion, if you want to use the perfect candle I suggest the "Heart candle", a creation of our friend Junko you can buy from her website, it is the model I used for this picture. http://www.lacheln-candle.jp/

Img_0893

”キャンドルナイト”って知ってる?
世界的な運動で 私たちがお互いつながっていることを
宇宙的なレベルで感じられる ポエティックな企画です
夏、ともしび、納涼をお祝いするお祭りでもあり
同じ家族の間でも お互いを近くに感じられます。
そしてまた私たちの習慣を変える機会でもあります。

私が大のキャンドル好きなことはみなさん知っての通りですが
これはすごいアイディアだと思うんです
もし”キャンドルナイト2007”について知りたかったら
オフィシャルサイトを見てくださいね。
http://www.candle-night.org/


この機会に もし完璧なキャンドルを使いたいのだったら
”ハート・キャンドル” お勧めします
私のお友達 JUNKOの作品で
彼女のウェブサイトで買えますよ。
写真は参考までに私が使ったもの。
http://www.lacheln-candle.jp/

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2007年6月14日 (木)

What is reality? / 何が現実か?

Looking at my last post the readers of this blog may have wondered, why suddenly this beating heart, why this link to Kitaoka Sensei's homepage and what was the meaning of my message...
Some of you may have thought it was a kind of exercise to train your brain, some kind of mental aerobic to prevent aging...

No, it was not my intention...
If you had a look at the link you have found a lot of images moving in front of your eyes. In fact, almost all those images are not animations but still images that create an illusion of movement.

So how can a still image create the perfect illusion of movement?
And that is the very profound and amazing point!
It is also what MC Eischer used in his artwork.

Here is one of the images from the site, but as it is too small, the movement may be less visible. I suggest you to have a look to the real one at http://www.ritsumei.ac.jp/~akitaoka/ so you can feel better how it works.

Rotsnake

Let me try a very simple explanation.
If you present to the brain an ambiguous situation,
automatically, it tries to give a single meaning to it ...
It's like throwing several balls to a dog at the same time...What does the animal do? He tries to catch them all at the same time and so jumps from one to another. In a picture that can be interpreted on several points of view, the brain does the same thing : while your eyes focus on a part of the image, your brain tries to find an explanation for other parts and this creates the illusion of a movement where you only have stillness.

If you look closely at the images of the site of Kitaoka Sensei (Not the one of the heart because it is apparently composed of 2 images) you will notice the way he build designs that make our brains run after many different interpretations...

What is interesting for me in this experience is that it shows that what we consider "real" is just a "theory" built by our brains in the small box of our skulls...

If with a small graphic trick like those somebody can make me think that a steady shape is moving, what happens when I judge others or when I consider any situation of my life...

This happens every time we meet somebody...

For example, if my wife's face do not look smiling this morning?
What kind of illusion will come out of my mind?...
Interesting, isn't it? 

このまえの書き込み
ちょっととまどわせてしまったかもしれません
なぜ これが心を打つのか
メッセージの意味は なに…
脳のトレーニングかと思った人
アンチエイジングのメンタルエアロビと思った人…

ノン、そうじゃないんです
リンク先を見ると
目の前でたくさんの画像が動いていますね。
実際は これらのほとんどの画像は動画アニメではなく
静止画で 動いていると錯覚させるものなのです。

でもどうして 静止画があたかも動いているような完璧な錯覚を作り出すことができるのでしょう?
ここが とても深くて面白い点です!
MCエッシャーもその作品でこれを応用しました。

これは 前述のサイトからの画像です
でも小さすぎるので 動きはそれほど見えないかも知れません
本物を http://www.ritsumei.ac.jp/~akitaoka/
でぜひ見てみて。よりよくその効果を感じられるはずです。

簡単に説明すると
もしあなたが脳にあいまいな状況を伝えると
自然に脳はそれに意味を与えようとします
それは犬に同時に 複数のボールを投げ与えた場合に似ています…
犬はどうするか? 全部同時に捕まえようと 次から次へと追い掛けるでしょう。
絵の中でもそれは数ヶ所で起こっていて 脳は同じことをします:
あなたが絵の一部に焦点を当てると
脳は 他の部分のための説明をしようとして
止まっている絵が 動いているような錯覚が起こるのです。

もし北岡先生のサイトの画像をよく見ると
(あのハートのものじゃなくて、あれは2つの画像からできているので)、
彼は私たちの脳にさまざまな働きを促すデザインをしていることがわかると思います。

この中でもっとも興味深いのは
私たちが”現実”と考えているのものは
実は頭蓋骨という小さな箱の中で
脳が組み立てた 単なる”理論”であることがわかること…

小さな画像トリックを持った誰かが
動かないものを動いているように思わせることができるなら
私が判断するとき 何が起こるでしょう
そして暮しの中のあるシチュエーションを考える時…

これは私たちが誰かに会うたびに起こっているのです…

たとえば今朝 私の奥さんの顔に笑顔がなかったら?
どんな錯覚が私の心の中に浮かぶでしょう?
ね、面白いでしょう?

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月 9日 (土)

Akiyoshi Kitaoka Sensei / 北岡明佳先生

Do you know Akiyoshi Kitaoka?
He knows a lot about the way our brain build our realities so he plays tricks to show us that our perceptions are illusions...
Look at this and tell me what you think about what we call "Our world..."

Heartbeat


And for more about Kitaoka Sensei with a lot of his amazing visual tricks try this link...

http://www.ritsumei.ac.jp/~akitaoka/


北岡明佳先生って知ってる?
彼は私たち人間の脳が現実を構築することについて
深い知識があって、私たちの知覚は 幻想であることを教えてくれる
トリックを作っています。
これを見て
私たちが”世界”と呼んでいるものについてどう考える?

北岡先生と 彼のユニークなビジュアルトリックについてはこちらのリンクで…
http://www.ritsumei.ac.jp/~akitaoka/

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2007年6月 8日 (金)

Yes, it was an happy Apéritif 2007  / イエス! それがハッピー・アペリティフ 2007

A little bit of rain in the morning, but just to keep our skin toned enough,a spray of morning mist.

朝ちょっと雨がぱらつきましたが
おかげで お肌はしっとり
モーニング・ミストといったところ。

 

Img_1653

In the program of Roppongi Hills, 3 sessions, all fully booked. Yuri and I reached the place at 11:30 in the morning and we left after 8 in the evening.

六本木ヒルズの会場では
私は3つの出番で大忙し。
ユリと私は11:30に会場入り、
そこを出たのは夜8時過ぎでした。

Img_1601


From the start, the atmosphere was really "Hot" : great foods all around and all participants excited like in the time of their first student's party. Looking at the smiles and the overloaded plates people carried around, it was easy to feel that every one was there to FULLY ENJOY!

スタートから会場の雰囲気はまさに”ホット”:
そこもかしこも 素晴らしい料理で埋め尽くされ
参加者のみんなはまるではじめての
学園祭 みたいに盛り上がっていました。
その笑顔を見るにつけ
てんこ盛りの料理を見るにつけ
そこにいるみんなが多いに楽しんでいるのは明らか!

Img_1665

Cocktails contests, talk shows, bartender juggling, and continuous attractions with in between, the sparkling sets of Clémentine and her great Brazilian musicians.

カクテル・コンテスト、トークショウ、バーテンダー・ジャグリング
とひっきりなしのアトラクション
そしてクレモンティーヌと素晴らしいブラジリアン・ミュージシャンたちの
きらめくステージ。

Img_1739

An almost non stop flow of fun with plenty of delicious food available until the end.

たくさんのおいしい料理と
留まるところを知らぬお楽しみは
ラストまで続いたのでした。

Img_1703

French, Japanese, People from other countries? The weather was it really sunny? Were us really in Tokyo? In fact we were out of this all. Nobody really cared about it, because it was just so perfect...

フランス人、日本人、その他の国からの人々?
お天気は これっていいんでしょうか?
私たちは ホントに東京にいるの?
ってみんな実は 関係なかったり。
誰もそんなこと気にしちゃいませんでした
なぜって すべてがあまりにもカンペキ…

 

Img_1698

I am sure that all the participants will never forget the magic formula giving instant access to this Epicurian's paradise ;

参加したみんなは
このエピキュリアンの天国への
魔法の方程式
忘れないと思いますよ。

 

Img_1705

it spells " A-PÉ-RI-TIF"...

"A-PÉ-RI-TIF”は 魔法の言葉

 

Img_1784

With a warm round of applause to all the Angels on both side who did their best to make it happen.

今日という日のために ベストを尽くしてくれた あちらこちらのすべての天使たちに心から拍手。

 

I took so many pictures of this event that there is not enough space to use it all here so I will share them very soon in a new album of this blog. Check for it.

Waiting for the next Apéritif in 2008...

But until then...we have so many "Happy Apéritifs" waiting for us everyday,

If we choose to!

Remember the magic word :

" A-PÉ-RI-TIF"... and you will see...it works!

たくさん写真を撮ったけれど、
ここに全ては載せられないので
早々にこのブログ内フォトアルバム
作ります。チェックしてね。

来年2008年のアペリティフが待ち遠しい…
でもそれまでは…たくさんの”ハッピー・アペリティフ”が私たちを待ち受けてますよ!
それを選ぶならね!
魔法の言葉は:
"A-PÉ-RI-TIF"…ホントウですよ!

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2007年6月 6日 (水)

Happy Apéritif 2007 / ハッピー・アペリティフ 2007

Finally, the great day is close!
Tomorrow, all around Japan people will celebrate what French people call "L'Apéritif"... and to make it short, very often "L'apéro". In a few words, apéritif is a cocktail we, Frenchies use to make  at home with a mix of 1 part of celebration, 1 part of enjoyment and one part of friendship...When you shake it well on music and serve it with some finger food around a table in the company of guests ready to enjoy, you are jumping directly in that ecstasy pool known as "Art de Vivre"..."Art de vivre" is hard to pronounce and much more hard to explain because it is based on love and enjoyment so if you do not experience it you do not get the point...

ついにやって来ました!
フランスでいうところの”ラぺリティフ”
ショートカットで”ラペロ”
のお祝いが日本で開催されます。

簡単にいうと フランスの人々が家庭で楽しんでいるカクテルで、
そのレシピを紹介すると、
1/3はお祝い。1/3は楽しみ、残り1/3は友情で出来ている…
それらを音楽のリズムに合わせてミックス!
フィンガーフードを準備して、ゲストと分かち合えば、
アール・ド・ヴィーヴルのエクスタシープールにジャンプ!
”アール・ド・ヴィーヴル”の発音は難しいけど、説明するのはもっと難しい。
それは愛で出来ているから、経験するしかない…

Aperitif

But you are a lucky person because onThursday 7 of June, tomorrow THE (in capital letters) APERITIF happens here, near you. The peak event will happen in Roppongi and unfortunately it is absolutely sold out...

But do not feel depressed, even if you do not live in Tokyo, check if there is not a celebration planned in your city. If not, create it, it is still time to ring some friends and entertain them tomorrow nigh with an "Happy Apéritif!".

    For next year you still have plenty of time to promote an Happy Apéritif in your town, isn't it? In Tokyo,  it started also from zero a few years ago and who ever thought it will become as huge as you can see on this picture

その経験は明日 6月7日木曜日 アペリティフがあなたの近くで開催されます。
その最大のイベントは六本木にて。しかし残念なことにチケットは完売…

もし東京に住んでいるのでなければ、あなたの町でもこのイベントがあるかどうかチェックしてみてください。
もしなかったら作って。
それこそ友達を呼んで、ハッピー・アペリティフでおもてなしする時です。

あなたの町のハッピー・アペリティフを宣伝するには
来年まではまだ十分時間がありますよね? 東京では数年前、全くゼロからはじまりました。いったいだれがこの写真のように盛大なものになると予想したでしょう。

2006

Tomorrow I will be there, all the day. Look for me. Almost all famous chefs and Japanese gourmets too. One of the guests will be the singer Clementine, and I will have the pleasure to "cross-talk" with her on stage about this celebration called APERITIF!

Bravo to the SOPEXA for the creation of a "special occasion" where the Hero is every one of us with no other reason than the pleasure to feel "Happy".

Hope to have a chance to meet you there and knock my glass with yours, something sounding like : "Tchin-Tchin"...

(I hope you noticed how much this great post is written with a French accent!
That is because of the use of a new technology translating sound effects into written words...To get more information about this device able to give this charming "French touch" to any English text contact Patrice Julien Lifestyle design Office http://www.patricejulien.com/index2.html )

 

明日は、私は一日中 会場にいます。ぜひ探してみて。
有名シェフやグルメのほとんどが出席するでしょう。
歌手のクレモンティーヌさんもゲストのひとりで
私はステージで彼女とこの”アペリティフ”について
”クロストーク”します。

フランス食品振興会(SOPEXA)にブラボー、拍手。この”特別な日”を企画してくれて。
私たちの一人一人が”幸せ”を感じられる
ヒーローでいられる日を。

会場でお会いできること、そしてあなたのグラスが私のグラスとこんな音をたてられますように。
”チンーチン”

(ねえねえ、この英語の記事、フランス語のアクセントだって気付きましたか?
音をテキスト化する超最新技術を使ったんです…このスンバラシ〜イ”フレンチタッチ”を英語化する装置についての情報は パトリス・ジュリアン・ライフスタイル・デザインオフィスまで♪)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年6月 3日 (日)

My trip to Tama Center / 多摩センターへ

My first time in Tama Center this week end.
Went there for an event.
It's so far and so difficult to reach from Senzoku Ike,
but such an amazing New Town!

この週末
イベントのために
はじめて多摩センターへ。
かなり遠くて、洗足池から行くのはムズカシー、
でも ニュータウンの面白いこと!

Img_1507

Going out of Odakyu Tama Center Station on the left, a very rare landscape,
a straight, wide promenade without any car.

小田急 多摩センター駅を出て左に行くと
とっても変った風景
まっすぐ、そして広い遊歩道
車はナシ

A long, symmetrical perspective starting from the station and leading to the monumental stairs of the Parthenon, a Municipal building 5 storey high.

長い長い 左右対称のパースのついた道が
駅から ずっと続いて
5階建ての市の施設 パルテノン多摩の階段まで続きます。

Img_1498_2_1

On the top of the building is the biggest surprise, there, I felt like walking in an Eisher's design.

その建物のてっぺんに一番びっくりしました
まるでエッシャーの絵の中を歩いているみたい。

The 5th floor is also the top of the Hill and the architects really played on this aspect.

5階は 丘の頂上になっていて
建築群がこの方向に 見えるのです。

Img_1480

Flowers, green, people sitting and enjoying all around.

What a nice integration of nature in the city!

草花、人々 みな そこらじゅうで楽しんでいました。
自然と都市の融合の 見事なこと!

Img_1468

| | コメント (1) | トラックバック (0)